Nyx übersetzt: Eminem & Rihanna – Love The Way You Lie

Ich liebe wie du lügst

CHORUS:
Du stehst nur da und schaust zu, wie ich brenne
Aber das ist OK, denn ich mag wie es schmerzt
Du stehst nur da und hörst mich weinen
Aber das ist ok, denn ich liebe die Art wie du lügst
Ich liebe wie du lügst

Ich kann dir nicht sagen, was dahintersteckt, alles was ich sagen kann, ist wie es sich anfühlt
Und genau jetzt steckt ein Messer aus Stahl in meiner Luftröhre
Ich kann nicht atmen, aber solange ich kämpfen kann, kämpfe ich
So lange wie sich das Falsche richtig anfühlt, ist es als würde ich fliegen

High von ihrer Liebe, trunken von ihrem Hass, es ist als würd ich Farbe schnüffeln
Und ich liebe sie, je mehr ich leide, ich ersticke
Und kurz bevor ich ertrinke, belebt sie mich wieder
Sie hasst mich verdammt noch mal und ich liebe es
„Warte, wohin gehst du?“
„Ich verlasse dich!“
„Nein das tust du nicht. Komm zurück!“
Wir rennen direkt wieder zurück, weiter geht’s
Es ist so verrückt, denn wenn es gut läuft, läuft es großartig
Ich bin Superman mit dem Wind im Rücken und sie ist Lois Lane

Aber wenn es schlecht ist, ist es fürchterlich, ich schäm mich so
Ich schnauzte.“Wer ist der Typ?“
„Ich weiß nicht mal seinen Namen.“
Ich hab Hand an sie gelegt, ich werd nie wieder so tief sinken
Ich glaub ich kann meine eigenen Kraft nicht richtig einschätzen

CHORUS

Hast du jemals jemanden so sehr geliebt, dass du kaum atmen kannst, wenn ihr zusammen seid
Ihr seht euch und keiner von beiden hört den Schlag, der euch beide trifft
Jetzt geht ihr euch gegenseitig an die Gurgel, speit Gift mit euren Worten, wenn ihr sie ausspuckt
Ihr stoßt, ihr zieht euch gegenseitig an den Haaren, kratzt, krallt, beißt euch
Schmeißt euch zu Boden und haltet euch da fest, verliert euch komplett in diesen Momenten, während sie geschehen

Es ist die Raserei, die euch gepackt hat, sie kontrolliert euch beide
Also sagen sie, ihr seid besser dran, wenn ihr getrennte Wege geht
Scheint als würden sie euch nicht kennen, denn heute war das gestern
Gestern ist vorbei, das hier ist ein anderer Tag
Klingt wie kaputte Schallplatten, die erneut abgespielt werden
Aber du hast ihr versprochen
Nächstes mal wirst du Zurückhaltung beweisen
Du kriegst keine weitere Chance, das Leben ist kein Nintendo Spiel
Aber du hast wieder gelogen, jetzt hast du Gelegenheit durchs Fenster zuzusehen, wie sie dich verlässt.
Schätze deswegen nennen sie es Fensterschmerz

(Anmerkung: windowpane -Fensterscheibe klingt wie windowpain – Fensterschmerz)

CHORUS

Nun weiß ich, dass wir Sachen sagten, Sachen machten, die wir so nicht meinten
Dann fallen wir zurück in dieselben Muster, dieselbe Routine
Aber dein Temperament ist genauso schlimm wie meins, du bist wie ich
Wenn es um die Liebe geht, bis du genauso blind
Komm zurück, du warst das nicht Baby, ich war es
Vielleicht ist unsere Beziehung nicht so verrückt, wie es scheint
Vielleicht ist es das, was passiert, wenn eine Tornado auf einen Vulkan trifft
Alles was ich weiß ist, dass ich dich zu sehr liebe, um wegzurennen
Komm rein, hol deine Taschen vom Gehweg
Hörst du nicht die Ernsthaftigkeit in meiner Stimme, wenn ich rede
Ich hab dir gesagt, dass das hier meine Schuld ist, schau mir in die Augen
Nächstes Mal, wenn ich angepisst bin, ziele ich mit meiner Faust auf die Wand
Nächstes Mal, es wird kein nächstes Mal gegen, ich entschuldige mich
Auch wenn ich weiß, dass es Lügen sind, bin ich dieses Spiel leid
Ich will sie nur zurück, ich weiß ich bin ein Lügner
Wenn sie das nächste verfluchte Mal versucht mich zu verlassen werd ich sie ans Bett fesseln und dieses Haus abfackeln

CHORUS

Advertisements

Nyx übersetzt: Passenger – Let Her Go

Hallo, ich lebe noch!
Da ich in letzter Zeit immer noch nicht die Ruhe zum Schreiben gefunden habe, die ich mir wünsche, melde ich mich einfach in anderer Weise zu Wort.

Ich übersetze 🙂 Es gibt viele viele Songs, die mir irgendwie am Herzen liegen, einfach weil sie mich berühren. Und einen Teil der Wirkung, die Musik für mich hat macht auch immer der Text aus.

Ich setzte mich gerne hin und übersetze die entsprechenden Lieder. Einfach, weil ich selbst dann besser hinhöre und mehr von dem verstehe, was nur zwischen den Zeilen steht. Und weil ich möchte, dass auch Menschen an diesen Texten teilhaben können, die vielleicht nicht so gut Englisch sprechen.

In diesem Fall: Viel Spaß mit Passenger und Let Her Go…

Passenger – Let Her Go

Well you only need the light when its burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

And you let her go

 

Staring at the bottom of your glass

Hoping one day you’ll make a dream last

But dreams come slow and they go so fast

You see her when you close your eyes

Maybe one day you’ll understand why

Everything you touch surely dies

 

But you only need the light when its burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

 

Staring at the ceiling in the dark

Same old empty feeling in your heart

Cos love comes slow and it goes so fast

Well you see her when you fall asleep

But never to touch and never to keep

Cos you loved her too much and you dived too deep

 

Well you only need the light when its burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

And you let her go

And you let her go

Well you let her go

 

Cos you only need the light when its burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

 

Cos you only need the light when its burning low

Only miss the sun when it starts to snow

Only know you love her when you let her go

Only know you’ve been high when you’re feeling low

Only hate the road when you’re missing home

Only know you love her when you let her go

And you let her go

Passenger – Lass sie gehen

Ja, du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist

Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst

Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Und du lässt sie gehen

 

Du starrst auf den Boden deines Glases,

während du hoffst, dass du es eines Tages schaffst einen Traum andauern zu lassen

Aber Träume entstehen langsam und sie vergehen so schnell

Du siehst sie, wenn du deine Augen schließt

Vielleicht wirst du eines Tages verstehen warum

Alles was du anfasst mit Sicherheit stirbt

 

Aber du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist

Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst

Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

 

Starst in der Dunkelheit die Decke an

Das altbekannte leere Gefühl in deinem Herzen

Denn Liebe entsteht langsam und sie vergeht so schnell

Nun, du siehst sie, wenn du einschläfst

Aber du kannst sie nie berühren, nie halten

Denn du hast sie zu sehr geliebt und du bist zu tief getaucht

 

Ja, du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist

Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst

Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Und du lässt sie gehen

Und du lässt sie gehen

Ja du lässt sie gehen

 

Denn du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist

Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst

Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

 

Denn du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist

Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst

Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst

Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt

Und du lässt sie gehen

Nyx übersetzt: My Way

Okay, hier muss ich ein wenig ausholen.

Bei My Way handelte es sich mal um einen Song der Franzosen Claude Francois und Jaques Revaux. Ursprünglich hatten sie den Titel sogar selbst auf englisch getextet und er hieß „For Me“ doch veröffentlicht wurde er letztlich als „Comme d´habitude“. Der Text behandelt eine Beziehung, die nicht mehr richtig funktioniert. Wer es genau wissen will kann hier nachlesen (leider nur auf Französisch und Englisch).

Den Text der englischen Version, die wir alle so gut kennen, schrieb Paul Anka für Frank Sinatra, der ihm kurz zuvor erzählt hatte, er würde aus dem Musikbusiness aussteigen, er hätte genug davon.

So, genug der Vorrede. Hier der englische Text:

 

 

My Way – Frank Sinatra

 

And now, the end is here
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and ev’ry highway
And more, much more than this, I did it my way

Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way
Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way

I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
„Oh, no, oh, no, not me, I did it my way“

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!

Yes, it was my way

 

 

Hier meine persönliche Lieblingsversion, von Robbie Williams in der Royal Albert Hall:

Robbie, My Way

(Leider kann ich das Video von MyVideo nicht einbetten. Die Youtube-Version ist aber in so einer schlechten Qualität, das will ich euch nicht antun.)

Und nun, meine Übersetzung:

 

 

Auf meine Weise

 

Und nun ist das Ende da
Und bevor der letzte Vorhang fällt
Mein Freund, sage ich es dir, wie es ist
Ich lege meinen Fall dar, so wie ich es sehe
Ich habe ein erfülltes Leben gelebt
Ich habe jeden einzelnen Highway bereist
Und mehr, noch mehr als das, ich tat es auf meine Weise.

Bereut habe ich so manches
Und dann doch wieder zu wenig, um es zu erwähnen
Ich hab getan, was ich tun musste und hab es ohne Ausnahme durchgezogen
Ich habe jede Weiche, jeden vorsichtigen Schritt auf den Nebenpfaden geplant
Und mehr, noch mehr als das, ich tat es auf meine Weise.

Ja, es gab da Zeiten, ich bin mir sicher du weißt das,
zu denen ich den Mund zu voll genommen habe
Aber während all der Zeit, wenn ich Zweifel hatte
Hab ich mich durchgebissen und sie wieder ausgespuckt
Ich hab allem die Stirn geboten und stand immer aufrecht und tat es auf meine Weise.

Ich liebte, ich lachte und weinte
Ich hatte mein Maß, meinen Anteil am Verlust
und jetzt, wo die Tränen nachlassen finde ich es alles so amüsant
Wenn ich daran denke, dass ich das alles getan habe
Und wenn ich das sagen darf, nicht auf zurückhaltende Weise,
Oh nein, oh nein, nicht ich, ich tat es auf meine Weise

Denn, was ist ein Mann und was hat er denn schon?
Ihm bleibt nichts, außer sich selbst
Zu sagen, was er wirklich fühlt und nicht die Worte von einem der kniet
Mein Leben beweist, ich hab die Schläge eingesteckt und tat es auf meine Weise!
Ja, es war meine Weise!