Do something for someone you don’t know.
See everyone else as a brother, a sister, a human being. Spread the beauty and the love!
Do something for someone you don’t know.
See everyone else as a brother, a sister, a human being. Spread the beauty and the love!
Hallo, ich lebe noch!
Da ich in letzter Zeit immer noch nicht die Ruhe zum Schreiben gefunden habe, die ich mir wünsche, melde ich mich einfach in anderer Weise zu Wort.
Ich übersetze 🙂 Es gibt viele viele Songs, die mir irgendwie am Herzen liegen, einfach weil sie mich berühren. Und einen Teil der Wirkung, die Musik für mich hat macht auch immer der Text aus.
Ich setzte mich gerne hin und übersetze die entsprechenden Lieder. Einfach, weil ich selbst dann besser hinhöre und mehr von dem verstehe, was nur zwischen den Zeilen steht. Und weil ich möchte, dass auch Menschen an diesen Texten teilhaben können, die vielleicht nicht so gut Englisch sprechen.
In diesem Fall: Viel Spaß mit Passenger und Let Her Go…
Passenger – Let Her Go
Well you only need the light when its burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missing home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Staring at the bottom of your glass
Hoping one day you’ll make a dream last
But dreams come slow and they go so fast
You see her when you close your eyes
Maybe one day you’ll understand why
Everything you touch surely dies
But you only need the light when its burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missing home
Only know you love her when you let her go
Staring at the ceiling in the dark
Same old empty feeling in your heart
Cos love comes slow and it goes so fast
Well you see her when you fall asleep
But never to touch and never to keep
Cos you loved her too much and you dived too deep
Well you only need the light when its burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missing home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
And you let her go
Well you let her go
Cos you only need the light when its burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missing home
Only know you love her when you let her go
Cos you only need the light when its burning low
Only miss the sun when it starts to snow
Only know you love her when you let her go
Only know you’ve been high when you’re feeling low
Only hate the road when you’re missing home
Only know you love her when you let her go
And you let her go
Passenger – Lass sie gehen
Ja, du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist
Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst
Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Und du lässt sie gehen
Du starrst auf den Boden deines Glases,
während du hoffst, dass du es eines Tages schaffst einen Traum andauern zu lassen
Aber Träume entstehen langsam und sie vergehen so schnell
Du siehst sie, wenn du deine Augen schließt
Vielleicht wirst du eines Tages verstehen warum
Alles was du anfasst mit Sicherheit stirbt
Aber du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist
Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst
Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Starst in der Dunkelheit die Decke an
Das altbekannte leere Gefühl in deinem Herzen
Denn Liebe entsteht langsam und sie vergeht so schnell
Nun, du siehst sie, wenn du einschläfst
Aber du kannst sie nie berühren, nie halten
Denn du hast sie zu sehr geliebt und du bist zu tief getaucht
Ja, du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist
Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst
Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Und du lässt sie gehen
Und du lässt sie gehen
Ja du lässt sie gehen
Denn du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist
Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst
Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Denn du brauchst das Licht nur, wenn es am Ausgehen ist
Vermisst die Sonne nur, wenn es anfängt zu schneien
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Weißt nur, dass du ein Hoch hattest, wenn du ein Tief fühlst
Hasst die Straße nur, wenn du dein Zuhause vermisst
Weißt nur, dass du sie liebst, wenn du sie gehen lässt
Und du lässt sie gehen
Okay, hier muss ich ein wenig ausholen.
Bei My Way handelte es sich mal um einen Song der Franzosen Claude Francois und Jaques Revaux. Ursprünglich hatten sie den Titel sogar selbst auf englisch getextet und er hieß „For Me“ doch veröffentlicht wurde er letztlich als „Comme d´habitude“. Der Text behandelt eine Beziehung, die nicht mehr richtig funktioniert. Wer es genau wissen will kann hier nachlesen (leider nur auf Französisch und Englisch).
Den Text der englischen Version, die wir alle so gut kennen, schrieb Paul Anka für Frank Sinatra, der ihm kurz zuvor erzählt hatte, er würde aus dem Musikbusiness aussteigen, er hätte genug davon.
So, genug der Vorrede. Hier der englische Text:
My Way – Frank Sinatra
And now, the end is here
And so I face the final curtain
My friend, I’ll say it clear
I’ll state my case, of which I’m certain
I’ve lived a life that’s full
I traveled each and ev’ry highway
And more, much more than this, I did it my way
Regrets, I’ve had a few
But then again, too few to mention
I did what I had to do and saw it through without exemption
I planned each charted course, each careful step along the byway
And more, much more than this, I did it my way
Yes, there were times, I’m sure you knew
When I bit off more than I could chew
But through it all, when there was doubt
I ate it up and spit it out
I faced it all and I stood tall and did it my way
I’ve loved, I’ve laughed and cried
I’ve had my fill, my share of losing
And now, as tears subside, I find it all so amusing
To think I did all that
And may I say, not in a shy way,
„Oh, no, oh, no, not me, I did it my way“
For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught
To say the things he truly feels and not the words of one who kneels
The record shows I took the blows and did it my way!
Yes, it was my way
Hier meine persönliche Lieblingsversion, von Robbie Williams in der Royal Albert Hall:
(Leider kann ich das Video von MyVideo nicht einbetten. Die Youtube-Version ist aber in so einer schlechten Qualität, das will ich euch nicht antun.)
Und nun, meine Übersetzung:
Auf meine Weise
Und nun ist das Ende da
Und bevor der letzte Vorhang fällt
Mein Freund, sage ich es dir, wie es ist
Ich lege meinen Fall dar, so wie ich es sehe
Ich habe ein erfülltes Leben gelebt
Ich habe jeden einzelnen Highway bereist
Und mehr, noch mehr als das, ich tat es auf meine Weise.
Bereut habe ich so manches
Und dann doch wieder zu wenig, um es zu erwähnen
Ich hab getan, was ich tun musste und hab es ohne Ausnahme durchgezogen
Ich habe jede Weiche, jeden vorsichtigen Schritt auf den Nebenpfaden geplant
Und mehr, noch mehr als das, ich tat es auf meine Weise.
Ja, es gab da Zeiten, ich bin mir sicher du weißt das,
zu denen ich den Mund zu voll genommen habe
Aber während all der Zeit, wenn ich Zweifel hatte
Hab ich mich durchgebissen und sie wieder ausgespuckt
Ich hab allem die Stirn geboten und stand immer aufrecht und tat es auf meine Weise.
Ich liebte, ich lachte und weinte
Ich hatte mein Maß, meinen Anteil am Verlust
und jetzt, wo die Tränen nachlassen finde ich es alles so amüsant
Wenn ich daran denke, dass ich das alles getan habe
Und wenn ich das sagen darf, nicht auf zurückhaltende Weise,
Oh nein, oh nein, nicht ich, ich tat es auf meine Weise
Denn, was ist ein Mann und was hat er denn schon?
Ihm bleibt nichts, außer sich selbst
Zu sagen, was er wirklich fühlt und nicht die Worte von einem der kniet
Mein Leben beweist, ich hab die Schläge eingesteckt und tat es auf meine Weise!
Ja, es war meine Weise!